Translating
A Course in Miracles
Genesis & Timeline

Between
1982, at the genesis of the translation program of the Foundation
for Inner Peace, and 2009, the date of this brief summary of the
translation process, management of the translations has been a
partnership between Dr. William W. Whitson (pictured
on left),
representing the Foundation for Inner Peace, and Dr. Kenneth Wapnick
(pictured on right), representing the Foundation for A
Course in Miracles. As time went by, Dr. Whitson
assumed primary responsibility for selecting and financing translators
and arranging for publication while Dr. Wapnick was responsible
for teaching and training all the translators in the meaning of
the Course.
Together, those two people guided the evolution of nineteen translations,
each translator requiring between five and ten years to complete
the work.

The sequence of publication of the translations
was as follows
1992: SPANISH (UN CURSO DE MILAGROS)
1994: GERMAN (EIN KURS IN WUNDERN)
1995: PORTUGUESE (UM CURSO EM MILAGRES)
1996: HEBREW (קורס בניסים)
1997: CHINESE TRADITIONAL (個奇蹟課程),
RUSSIAN (KYPC ЧУДEC),
DUTCH (EEN CURSUS IN WONDEREN)
1998: ITALIAN (UN CORSO IN MIRACOLI)
2001: DANISH (ET KURSUS I MIRAKLER)
2002: FINNISH (IHMEIDEN OPPIKURSSI)
2003: SLOVENE (Tečaj čudežev)
2004: SWEDISH (EN KURS I MIRAKLER)
2005: AFRIKAANS (‘N KURSUS IN WONDERS)
CROATIAN (Tečaj čuda)
2006: BULGARIAN (KYPC HA ЧYΠECATA)
2007: FRENCH (UN COURS EN MIRACLES),
POLISH (KURS CUDÓW)
2008: ROMANIAN (Curs de Miracole)
2010: NORWEGIAN (ET KURS I MIRAKLER)
2011: CHINESE SIMPLIFIED (奇迹课程)
2012: CZECH (Kurz zázraků)
The above translations of A Course in Miracles can be purchased at our Online Store.
